
Since 2001 we have been providing professional multilingual translations for the documentation of industrial machinery.
The result of our work to present amounts to 10,000,000 words translated among which technical manuals, catalogs, AutoCAD drawings, technical specifications, tender regulations, international standards, patents, software programs.
These are just a few numbers about our work processes:
mechanical, electronic, IT engineers who collaborate with our linguists so that the translations are the fruit of a real understanding of the subject matter.
our translators are constantly trained through in-house illustrative material regarding the specificities of each individual project, preliminary briefings and field visits to the factories of the client (in 2010 alone we visited 21 plants in Italy and Germany). Moreover, the feedback from our clien--ts and revisers regarding each translation is an important honing tool for our translators.
below is a list of the in-house terminology bases we have compiled to standardize the terminology of our translations (over 60,000 specialized technical terms in Italian, English, German, French, Spanish, Portuguese, Dutch, Russian, Hungarian, Romanian, Czech, Slovakian, Slovenian, Croatian, Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, Chinese, Turkish and Arabic):
all our work is checked before delivery through special; (Revisions) in conformity to UNI EN standards 10.574 and 15.038, whereas our own terminology research is regulated by our Terminology Search Protocol which we presented formally at the Traductology Convention at the Università Cattolica of Brescia in 2010.
our interpreters are ready to assist you at the BIMU in Milan, SAVE in Verona and Surface Expo in Bergamo.
since 2004 we have been specialized in the translation of technical drawings in Italian, English and Russian directly in AutoCAD. Over 1500 drawings translated to present!